Meaning:
“毕” is short for “毕业,” which means “graduation,” “剩” means “left behind,” and “客” is translated as “guest.” With the same pronunciation in Chinese as “必胜客,” which refers to the restaurant chain “Pizza Hut,” this term was coined to refer to unemployed graduates. With Chinese colleges quickly expanding enrollment and the popularization of higher education, graduates face fierce competition in the job market and quite a number cannot find a job upon graduation.
Example:
A: 浙江杭州的一家小旅馆七年间接待住客超过三万人,他们中的大多数是“毕剩客”。
Zhèjiāng hángzhōu de yījiā xiǎo lǚguǎn qīnián jiān jiēdài zhùkè chāoguò sānwànrén, tāmen zhōng de dàduōshù shì “bìshèngkè”。
A small hostel in Hangzhou, East China’s Zhejiang Province, has taken in more than 30,000 guests in seven years, most of them unemployed graduates.
B: 想不成为“毕剩客”,毕业生要改变就业态度,正确认识现状,提升自己。
Xiǎng bù chéngwèi “bìshèngkè”, bìyèshēng yào gǎibiàn jìuyè tàidù, zhèngquè rènshí xiànzhuàng, tíshēng zìjǐ。
If graduates don’t want to be one of them, they need to change their jobseeking attitude, adjust to reality and improve themselves.
|