-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
小公举
     2015-July-30  08:53    Shenzhen Daily

    Meaning:

    This term is coined by imitating the Cantonese pronunciation of “小公主,” which means “little princess.” Chinese netizens jokingly use the term to refer to those who have the temperament or fantasies often found in teenage girls. As long as someone is cute or thinks himself cute, he or she can be called “小公举.” The first in the show biz who publicly acknowledged himself to be a “little princess” is Jay Chou.

    

    

    Example:

    A: 听说你从杂志社辞职了?

    Tīngshuō nǐ cóng zázhìshè cízhí le?

    I heard you quit your job at the magazine?

    B: 是啊,我去了一家公司做市场公关。

    Shì a, wǒ qù le yījiā gōngsī zuò shìchǎng gōngguān。

    Yeah. I found a new job in marketing and public relations at another company.

    A: 那你一定很忙吧?

    Nà nǐ yīdìng hěn máng ba?

    Then you must be very busy.

    B: 是啊,我以前是拖延症小公举,现在成了霸气小快手。

    Shì a, wǒ yǐqián shì tuōyánzhèng xiǎogōngjǔ, xiànzài chéng le bàqì xiǎokuàishǒu。

    Indeed. I used to be a cute and lazy procrastinator, but now I’m a highly efficient employee.

    

    

    

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn