Marry into the purple
嫁入豪门
Marry into the purple字面翻译是“嫁入紫色的(人家)”,这是什么意思呢?请看对话:
A: Have you heard? Milk Tea Sister and Liu Qiangdong got married!
B: Yeah. Another beauty for money marriage. Her husband is 19 years older and not much younger than her father, I guess.
A: The husband has also cashed in his next 10 years' salaries in 26 million shares of his company, which would be his property before the marriage.
B: No need for a prenuptial agreement at all! Even if she has married into the purple, there is no promise for happiness.
Note: You must have heard another saying — "born into the purple," which means "born into a reigning family or privileged class." So "marry into the purple" means "marry into a wealthy and privileged family." People also say "marry into money" or "marry a fortune."
|