-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Baptism of/by fire
     2015-August-17  08:53    Shenzhen Daily

    Baptism是“洗礼”,fire是“火”。那么,baptism of fire是什么意思呢?请看对话:

    A: Congratulations! I heard you found a job with a prestigious law firm.

    B: Thank you. But my first day in the job was a real baptism of fire because I had to deal with a very difficult case immediately.

    Note: The idiom originated from the Bible. It means a severe ordeal or test, especially an initial one. This term transfers the original religious rite of baptism, whereby holiness is imparted, to various kinds of ordeal. At first it signified the death of martyrs at the stake, and in 19th-century France it was used for a soldier’s first experience of combat. Currently it is used more loosely for any difficult first encounter. The Chinese also say “血与火的洗礼” (baptism of blood and fire) in conditions of war.

    

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn