Meaning:
“吓死” means to “scare to death,” and “宝宝” means “baby.” Used by Chinese netizens to proclaim that they are cute, the “baby” here refers to people who use this catch phrase themselves. Therefore, this simply means “I am scared to death.” A popular singer on m.yy.com, a broadcasting website, by the nickname of dongfangbaobao (oriental baby) reportedly likes to use the phrase. It was soon picked up by those who think themselves cute. Chinese actor Wang Baoqiang also used it on the TV show “Running Man.”
Example:
A: 你看什么呢?
Nǐ kàn shénme ne?
What are you checking out?
B: 陈晓在网上自爆了一张络腮胡照片,咋一看以为小鲜肉留起了大胡子呢,仔细看才发现,原来他用了美图秀秀新推出的贴纸功能。
Chénxiǎo zài wǎngshàng zìbào le yīzhāng luòsāihú zhàopiān, zhà yīkàn yǐwéi xiǎoxiànròu líuqǐ le dàhúzi ne, zǐxìkàn cái fāxiàn, yuánlái tā yòng le méitúxiùxiù xīn tuīchū de tiēzhǐ gōngnéng。
Chen Xiao posted a photo of himself online with a large beard. At first sight I thought the handsome young actor had sported a beard, but looking closely I found he used a sticker function offered by xiuxiu.meitu.com.
A: 我看看。哎呀,吓死宝宝了。
Wǒ kànkàn。Aiya, xiàsǐ bǎobǎo le。
Let me have a look. Ouch, I am scared to death.
|