-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Spit it out
     2015-September-14  08:53    Shenzhen Daily

    “Spit” 是“吐”的意思。这个短语的字面解释是“吐出来”,这是什么意思呢?请看对话:

    A. You seem unhappy. What is going on between you and Lydia?

    B. I can’t tell you now. I am very upset.

    A. Spit it out, man. I want to know the truth.

    B. We just broke up.

    Note: If someone chats with you and asks you to “spit it out,” he doesn’t mean for you to spit something out of your mouth. Instead, he wants you to tell him the truth or your real feelings about something.

    Similar English phrases are “out with it,” “get it out of your mouth,” “just say it” or “tell me now.” These are imperative sentences.

    On the contrary, when people say “hem and haw,” it means the person doesn’t want to tell the truth and hesitates to speak out.

    

    

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn