Default
违约
深圳地产商佳兆业就贷款违约即将和债权方达成协议,请看本报昨日的报道:
Shenzhen-based debt-laden developer Kaisa Group Holding is close to finalizing a deal with its onshore creditors, a senior advisor said, days after the company said its talks with offshore creditors were also progressing.
Kaisa became the first Chinese property developer to default on its offshore debt payments. The company, which owes almost US$11 billion, of which US$2.5 billion is due to overseas creditors, is in the midst of debt restructuring talks which have helped support its bonds.
报道中的default就是“违约、拖欠”,作为名词除了“违约”还有“缺陷、缺省”的意思。例如:
He defaulted in his payments on the loan.
他没有按期偿还贷款。
|