-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
站台
     2015-November-10  08:53    Shenzhen Daily

    Meaning:

    “站” means to “stand,” and “台” means “booth.” Originally referring to the situation where someone stands at a booth trying to sell something, this term is widely used figuratively, meaning to “support” or “endorse.” Rather neutral, it appears both in daily conversation and news headlines.

    

    

    Example:

    A: 你喜欢的小鲜肉明天要来我们城市。

    Nǐ xǐhuan de xiǎoxiānròu míngtiān yào lái wǒmen chéngshì。

    The handsome hunk you like is coming to town tomorrow.

    B: 你是说吴亦凡吗?他来干什么?

    Nǐ shì shuō wúyìfán ma? Tā lái gàn shénme?

    Do you mean Kris Wu? What’s his deal?

    A: 好像是出席市中心的一个商业活动为某服装品牌站台吧。

    Hǎoxiàng shì chūxí shì zhōngxīn de yīgè shāngyè huódòng wèi mǒu fúzhuāng pǐnpái zhàntái ba。

    It seems he will attend a commercial event downtown endorsing a garment brand.

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn