Guru
大师、专家
网络上以优生优育专家自称的青岛郝爱勇医生被举报性侵患者已被刑拘。请看本报昨日的报道:
A man who called himself a fertility guru online has been arrested for alleged rape and illegal medical practice, a local news website reported Monday.
Hao Aiyong started to give advice on infertility about four years ago and quickly gathered a 200,000-people-strong following on microblogging site Weibo, where he shared his knowledge and promoted his treatment for infertility.
Last month, anonymous posts surfaced accusing the 48-year-old of sexually abusing patients at his clinic in Qingdao, a coastal city in East China's Shandong Province. Some posts also raised doubts whether Hao had a professional license for his clinic, which he ran out of a rented apartment.
报道中的guru就是“大师、专家”,这个词本意指印度教或锡克教的宗教导师或领袖,引申为“专家、权威、大师”。例如:
Drucker liked to say that people used the word guru because the word charlatan was so hard to spell.
德鲁克喜欢说人们用大师这个词是因为江湖骗子这个词太难写了。
|