|
Meaning:
This term is based on the Japanese pronunciation of the English word “short.” Taiwanese people use the word, which was picked up by young people on the Chinese mainland who watched a lot of their TV shows. The original meaning “short circuit,” this term refers to the situation where a person’s brains suddenly go “short-circuit” and stop functioning. At those moments, the person in the case cannot work out simple problems and sometimes makes a fool of themselves.
Example:
A: 昨天中午小王喝多了酒,下午开会睡着了。
Zuótiān zhōngwǔ xiǎowáng hē duō le jǐu, xiàwǔ kāihuì shuìzháo le。
Wang drank a lot of liquor at lunch yesterday, and fell asleep at the afternoon meeting.
B: 然后怎么样?
Ránhòu zěnmeyàng?
Then what?
A: 领导点他发言,旁边的同事把他推醒,他居然来了一句:“来碗米饭。”
Lǐngdǎo diǎn tā fāyán, pángbiān de tóngshì bǎ tā tuī xǐng, tā jūrán lái le yījù: “lái wǎn mǐfàn。”
When the boss asked for his opinion and a colleague sitting beside him woke him up, he suddenly said, “Give me a bowl of rice.”
B: 真是秀逗了。
Zhēnshì xìudòu le。
How silly it sounded.
|