深圳交警考虑年内在市内主要干道推出共乘车道,仅供搭乘两人及以上车辆使用。请看本报昨日的报道:
Shenzhen police are considering high-occupancy-vehicle (HOV) lanes on major roads, including Caitian Road, Fulong Road and Binhe Boulevard this year. The lanes are also known as carpool lanes.
Vehicles carrying at least two people are given priority to use the reserved lane during peak hours, police said.
Carpool lanes could reduce traffic and pollution, Zhang Jiexin, an officer with the road administration section of the Shenzhen traffic police bureau, said Monday.
报道中的HOV lanes,即high-occupancy-vehicle lanes (高使用率车辆专用道),也称为carpool lanes。Carpool可作名词或动词,就是“拼车”的意思。
|