-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Bankroll
     2016-March-29  08:53    Shenzhen Daily

    打车软件优步在全球30城市获得超过10亿美元的利润,部分利润被用于在中国烧钱扩张。请看本报昨日的报道:

    Ride hailing app company Uber Technologies Inc. is generating more than US$1 billion in profit a year in its top 30 cities globally, and partly using that money to bankroll its expansion in China, chief executive Travis Kalanick said in an interview.

    The company said in February it was losing more than US$1 billion a year in China’s red-hot ride hailing market, where it is battling large local incumbents to win customers.

    Kalanick said China was the company’s most intense market, but also a crucible for new ideas that it has exported to other markets, and that its investment here was sustainable.

    报道中的bankroll就是动词“资助”,也可作名词“资金”,这个词的本意是a roll of paper money,引申为“现金”,因为人们常把美元卷成一卷。例如:

    I found some foreign investors to bankroll our new nightclub.

    我找到一些海外投资者,为我们的新夜总会出资。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn